— Я бы с удовольствием, но павильон… — Он понижает голос: — До закрытия еще час, а потом я хотел забежать в павильон «Следующего поколения». Говорят, там кто-то в костюме Дианы Трой.
— И у нее вот такие сиськи, — комментирует подросток из-за спины Фергюсона.
— Нам что, правда придется его ждать? — спрашиваю я у Стеф.
— Выбора нет, — шепчет она.
Обернувшись, я снова вижу настырных эльфов. Они пытаются вручить мне венок из пластиковых цветов.
Раз уж мы застряли у Фергюсона, посылаю эльфов за едой и питьем для меня и Стеф.
— Они ведь надеются с тобой переспать, — предупреждает Стеф.
— Пусть себе надеются, — отмахиваюсь я. — А пока мне хочется пить.
Эльфы возвращаются с двумя банками диетической кока-колы и попкорном. Один пытается заплести мне косички, я бью его по рукам. Но от эльфов так просто не отделаешься. В конце концов нахожу им применение: посылаю на автостоянку к Мисси и Рону в качестве почтовых голубей.
Только через два с половиной часа Фергюсон соглашается пойти с нами.
— Нам нельзя сопроводить вас, наша королева? — спрашивает один из эльфов, тот, что в парике.
— Нет, — отрезаю я.
— А может, дадите нам свой номер, ваше высочество? — просит другой, плешивый.
— Номер? — озадаченно переспрашиваю я. — Что это за неведомый номер, о котором вы повествуете?
Когда мы выходим на улицу, Рон и Мисси ждут, отъехав на приличное расстояние: эльфы их предупредили. Фергюсон сажает нас в свой красный «форд-фиеста», и мы отправляемся в соседний «Бенниган», а Мисси и Рон едут следом.
Стеф с трудом уговаривает Фергюсона оставить колпак волшебника на заднем сиденье. Как только мы входим в бар, Фергюсон блаженно улыбается.
— Очень рад, девочки, — говорит он нам, словно проституткам.
— Прекрасно выглядишь, Эд. Ты похудел? — спрашивает Стеф, когда мы усаживаемся за столик.
— Сорок килограммов, и все благодаря диете «Сабвэй». — Сияющий Фергюсон похлопывает себя по заметно уменьшившемуся пузу. — Совсем как Джаред.
— Знаешь, в этой диете не хватает витамина С. Можно умереть от цинги, — замечаю я, невольно морщась: от похудевшего Фергюсона пахнет по-прежнему. Гнилыми апельсинами и сыром горгонзола.
— Ха, — гремит Фергюсон, пихая меня локтем в ребра. — Джейн, ты всегда была такая шутница.
Не знаю, что обиднее — то, что он до меня дотронулся, или слово «шутница».
— Что будете пить, девочки? — спрашивает Фергюсон, поправляя очки, которые теперь ему великоваты и сползают с носа. При каждом слове под подбородком трясется лишняя кожа.
— «Бомбей Сапфир» и тоник.
— Ага, любишь покрепче? — Фергюсон снова задевает меня локтем. Я еле сдерживаюсь, чтобы не оттолкнуть его. — А ты, Стеф?
— А мне то же, что и тебе, Эд, — кокетливо улыбается Стеф, слегка касаясь его руки.
Фергюсон живо спрыгивает с табуретки, спотыкается и бежит нам за выпивкой. Приближаясь к бармену, он машет ему руками.
— Что ты делаешь? — шепчу я Стеф.
— Развлекаюсь, — отвечает она, ухмыляясь Фергюсону, который возвращается порозовевшим: упарился, стараясь привлечь внимание бармена.
Следующие полчаса я молчу, наблюдая, как Стеф вешается на Фергюсона; тот, похоже, на самом деле рассчитывает уложить нас обеих — забыл все свои нотации о моем поведении и даже то, что мы никогда не были друзьями.
— Джейн, сколько хоббитов нужно, чтобы сменить лампочку?
Я закатываю глаза. Стеф пинает меня под столиком.
— Мне все равно, — отвечаю я.
— Да ладно тебе, Джейн. Это шутка. Угадай.
— Мне правда все равно.
— Ну, ты пока подумай, а я пойду отолью. Сейчас вернусь. — Фергюсон соскакивает с табуретки и, покачиваясь, идет в мужской туалет.
— Ты что, сказала ему, что мы теперь проститутки? — спрашиваю я Стеф, глядя, как его уменьшившаяся в размерах фигура исчезает в узком коридоре в конце бара.
Стеф меня не слышит, она занята: сливает наши коктейли в стакан к Фергюсону.
— Что за фокусы! — протестую я.
— Напиться должен он, а не мы, — раздраженно напоминает Стеф.
Через несколько минут Фергюсон выплывает из сортира. Редкие волосы клочьями свисают с головы. Он приближается, и Стеф неожиданно выкрикивает:
— Эд! Спорим, ты не выпьешь все это одним глотком!
Часа через два Фергюсон пьян в дым. Алкоголь действует на него быстрее, чем на маленькую девочку. Еще один симптом серьезных нарушений в личной жизни.
— Извините, что все так вышло, — бормочет наш клиент и смотрит на меня затуманенными глазами, словно вот-вот расплачется. Только этого не хватало. Потом вдруг Фергюсон тянется ко мне и, кажется, пытается схватить за левую грудь.
На самом деле он просто хочет меня обнять, чтобы утешить. Но у меня слишком быстрая реакция. Я бью прямо в нос, от чего Фергюсон опрокидывается навзничь, а содержимое его бокала выплескивается и пролетает у него над головой. Словно в замедленной съемке я вижу, как он падает, как подрагивают мясистые складки под подбородком. Голова с глухим звуком ударяется об пол и подскакивает на резиновом коврике. Бокал звонко стукается о его лоб.
Фергюсон в отключке.
— Эй! Что случилось? — орет бармен над моим правым плечом.
Стеф уже на полу, поднимает Фергюсона, но он без сознания, голова болтается.
— Перебрал! — кричит она бармену.
— Все в порядке? — обеспокоенно спрашивает тот. Лишняя ответственность ему не нужна. Он воображает, как на допросе злые следователи станут намекать, что он отпустил нам слишком много спиртного.